5089. And they were for days in custody. That this signifies that they were long in a state of rejection, is evident from the signification of "days," as being states (see n. 23, 487, 488, 493, 893, 2788, 3462, 3785, 4850); here therefore "for days" means that they were long in the state of rejection which is signified by "custody" (n. 5083). The particulars which are contained in the internal sense cannot be here set forth more fully, because they are of such a nature that no idea can be formed of them from the things in this world; as for instance of the celestial of the spiritual man, and of its state in the natural when the interior natural is being made new, and afterward, when it has been made new and the exterior natural is rejected. But of these and similar things an idea may be formed from the things in heaven, which idea is such that it does not fall into any idea formed from the things in this world, except with those who while in thought can be withdrawn from sensuous things.
 Unless man's thought can be elevated above sensuous things, so that these are seen as below him, he cannot understand any interior thing in the Word, still less such things as are of heaven abstracted from those which are of the world; for sensuous things absorb and suffocate them. It is for this reason that those who are sensuous and have zealously devoted themselves to getting knowledges, rarely apprehend anything of the things of heaven; for they have immersed their thoughts in such things as are of the world, that is, in terms and distinctions drawn from these, thus in sensuous things, from which they can no longer be elevated and thus kept in a point of view above them; thus neither can their thought be any longer freely extended over the whole field of the things of the memory, so as to select what agrees and reject what is in opposition, and apply whatever is in connection; for as already said their thought is kept closed and immersed in terms, and thus in sensuous things, so that it cannot look around. This is the reason why the learned believe less than the simple, and are even less wise in heavenly things; for the simple can look at a thing above terms and above mere knowledges, thus above sensuous things; whereas the learned cannot do so, but look at everything from terms and knowledges, their mind being fixed in these things, and thus bound as in jail or in prison.